Saludos,
estos últimos días he estado trabajando con la masilla verde. Tenía un montón de minis que arreglar y conversionar. Y entre ellas estaba nada menos que el protagonista de toda esta historia (con el permiso de Asavar Kul, por supuesto): Magnus el Piadoso. Hoy os mostramos el proceso de creación de esta mini y algunos consejos de modelado que a lo mejor os vienen bien.
Greetings,
during lasts days I've been working with green stuff. I had a lot of minis to fix and convert. And among them was the main character of this story (apart from Asavar Kul, of course): Magnus the Pious. Today we show you the creation process of this model and some modeling tips that may could help you.
En primer lugar, decir que no ha sido nada fácil encontrar las piezas sobre las qué realizar la conversión. Bueno, ni encontrar, ni escoger! Tenía claro que la miniatura debía parecerse lo máximo a las dos únicas ilustraciones que hemos encontrado del susodicho, que son las que podéis ver bajo estas lineas. De esta forma, iba a ser fácilmente reconocible para cualquiera que conociera el trasfondo de warhammer (o del Imperio, al menos).
Firstly, I have to say it was particularly difficult to find the bits and models for this conversion. Indeed, difficult to choose and difficut to find! I was sure that this model must be as close as posible to the both illustrtion below, the only ones we have find about Magnus. Thus, would be easy to recognize by those who knows about warhammer history (or Empire background, at least!)
Pertenece a la matriz de caballeros del Lobo Blanco de la caja de Caballeros del Imperio. Es una cabeza rapada y con coleta; sólo tenía que quitarle la barba y añadir los detalles con masilla. Así que después de afeitarle, y para trabajar mejor, le corte la cabeza original al podre Kurt (me dolió mi más que a él) y pegué esta en su lugar.
It belongs to the White Wolf extras from the Empire knights plastic kit. It's a shaved head with a hair tail; I just had to take off his beard and add the details with green stuff. So after shaving him, I cut the original Kurt's head (it hurt me more than him) and I stuck this one in its place.
Después de marcarle las cicatrices con el cúter, lo primero que modelé fue el monóculo. Cogí un pequeñísimo trozo de masilla verda, y se lo pegué en el ojo con una pequeña gota de superglue. Sí, ese es mi secreto. Si alguna vez una pieza con queda suficientemente sujeta, le meto masilla y superglue. Yo no hago anclajes; hago cemento. El truco está en dejar endurecer la pieza sobre el superglue, de modo que queda totalmente sujeta a la mini. Una vez sólido, con el cúter termino de esculpir el detalle. En este caso pude dejar la superficie del monóculo totalmente lisa y redonda utilizando el cúter. Por su parte, cordón del monóculo es un trozo de hilo de pescar. Y hasta que no he terminado con un detalle, no empiezo con el siguiente.
After marking the scars with the cutter (modellism knife, is that its name in english?), the first thing I modeled was the monocle. I took a small piece of green stuff, and stuck it on his eye with a small drop of superglue. Yes, this is my secret. If ever a piece has not enough support, I put green stuff and super glue. I do not pin; I create cement. The trick is to let the piece harden on the superglue, so that it is totally attached to the model. Once solid, I sculp fine details with cutter. In this case I could leave the surface of the monocle completely smooth and round using cutter. On the other hand, the monocular thread is a piece of fishing thread.
Y el siguiente paso era modelar la capa y el forro de la misma. En este caso en lugar de la lanceta utilizé una aguja para crear el efecto de pelaje.
Next step was to model the cape. In this case I used a needle (like Arya Stark) to create the fur.
Esculpí algunos detalles más y le puse una espada envainada en el costado. El modelo original lleva la vaina vacía, ya que Kurt está empuñado la espada, así que tuve que ponerle una vaina con la espada enfundada.
I sculpted some more details and put a sheathed sword on his side. The original model has an empty sheath, since Kurt is wielding the sword, so I had to put a sheath with the sword sheathed.
Finalmente me decidí por arriesgarme y modelar unas cejas más pobladas, como en la ilustración, y ese fue el punto y final. Ahora nada, sólo queda pintar!
Finally I decided to sculpt a more populated eyebrows, as in the illustrations, and that was the end point. Now, just painting work rermains!
estos últimos días he estado trabajando con la masilla verde. Tenía un montón de minis que arreglar y conversionar. Y entre ellas estaba nada menos que el protagonista de toda esta historia (con el permiso de Asavar Kul, por supuesto): Magnus el Piadoso. Hoy os mostramos el proceso de creación de esta mini y algunos consejos de modelado que a lo mejor os vienen bien.
Greetings,
during lasts days I've been working with green stuff. I had a lot of minis to fix and convert. And among them was the main character of this story (apart from Asavar Kul, of course): Magnus the Pious. Today we show you the creation process of this model and some modeling tips that may could help you.
En primer lugar, decir que no ha sido nada fácil encontrar las piezas sobre las qué realizar la conversión. Bueno, ni encontrar, ni escoger! Tenía claro que la miniatura debía parecerse lo máximo a las dos únicas ilustraciones que hemos encontrado del susodicho, que son las que podéis ver bajo estas lineas. De esta forma, iba a ser fácilmente reconocible para cualquiera que conociera el trasfondo de warhammer (o del Imperio, al menos).
Firstly, I have to say it was particularly difficult to find the bits and models for this conversion. Indeed, difficult to choose and difficut to find! I was sure that this model must be as close as posible to the both illustrtion below, the only ones we have find about Magnus. Thus, would be easy to recognize by those who knows about warhammer history (or Empire background, at least!)
La montura / The mount
Además, tenía que ir montado en un caballo de guerra imperial, tal y como dice el trasfondo, y tal y como aparece en la primera imagen. Así, en lugar de centrarme en el personaje, lo primero que busqué fue una montura adecuada. Descartados los corceles bretonianos, de los condes vampiro o de los guerreros del Caos por ser demasiado distintos al resto de caballos del ejército, me centré en la colección de El Imperio. Había varia posibilidades; los corceles que tiran del huracanum/luminarca son una muy buena actualización de los modelos de caballo imperial (un modelo, recordemos, que tiene unos 20 años...), aunque carecen de la espectacularidad que buscaba; hay varios personajes con buenas monturas: Valten, el kit de general/portaestandarte de plástico y otros caballos cuya única diferencia es la cabeza. Pero hay tres personajes que destacan en este aspecto: Ludwig Schwarzhelm, Marius Leitdorf y Kurt Helborg.
He had to be mounted on an imperial warhorse, as the background says, and as he appears in the first picture. So, instead of focusing on the character, the first thing I looked for was a proper mount. Discarded the Bretonian steeds, those from vampire counts or Chaos warriors for being too different from the rest of the army horses, I focused on the The Empire range of models. There were several possibilities. That horses who pull the huracanum/luminarch are a very good update of the models of imperial horse (note that this model is about 20 years old...), although I was searching for something special, more spectacular. There are several characters with good mounts: Valten, the general/standard bearer plastic kit, and other horses whose only difference is the head. But there are three characters that clearly stand out in this aspect: Ludwig Schwarzhelm, Marius Leitdorf and Kurt Helborg.
Sin duda, los modelos de Schwarzhelm, Leitdorf y Helborg son de las mejores minis que nunca ha tenido la colección imperial. Y sin embargo... están DESCATALOGADOS. Como tenía claro que, además de Magnus, quería utilizar estas monturas para otros personajes, quise hacerme con todos ellos y una vez en mano, decidir qué montura iba a pertenecer a cada personaje. Me ha costado 11 meses, pero finalmente ya tengo los tres, gracias a los mercadillos de segunda mano en Facebook y Wallapop.
Undoubtedly, the models of Schwarzhelm, Leitdorf and Helborg are among the best minis that the imperial collection has ever had. And yet... they are OUT OF PRODUCTION. As I was determined to use these mounts for other characters, in addition to Magnus, I wanted to achieve them all and once in hand, decide which mount was going to belong to each character. It cost me 11 months, but finally I have all three, thanks to the secondhand markets on Facebook and Wallapop.
Ghal Maraz
Finalmente me decidí por utilizar la montura de Kurt Helborg para la conversión de Magnus. Y de hecho, la mayor parte de su cuerpo. El segundo punto a tratar era el tipo de arma de llevó Magnus a la batalla. El trasfondo no indica nada al respecto y la lanza de la ilustración de arriba parece más de postureo que otra cosa. En la misma ilustración también lleva una espada, pero sabemos que los Colmillos Rúnicos pertenecían sólo a los Condes Electores y estaban todos allí, utilizándolos. Por tanto, sólo quedaba una opción obvia: el mismísimo Ghal Maraz. Tal y como hizo Valten el La Tormenta del Caos/Fin de los Tiempos, el Ghal Maraz sería empuñado por el elegido de Sigmar.
Así pues, substituí su Colmillo Rúnico original por el Ghal Maraz de la matriz de plástico del actual Karl Franz.
I finally decided to use Kurt Helborg's mount for Magnus's conversion. And in fact, most of his body. The second point to deal with was the type of weapon that Magnus carried on the battle. The background indicates nothing about it and the spear of the illustration above seems only scenic. In the same illustration he also carries a sword, but we know that the Rune Fangs belonged only to the Elector Counts and they were all there, using them in the battle. So there was only one obvious choice: Ghal Maraz itself. As Valten did on The Chaos Storm / End Times, Ghal Maraz would be wielded by Sigmar's chosen one.
So I replaced his original Rune Fang by the Ghal Maraz from Karl Franz plastic kit.
La cabeza / The head
Y llegamos al tercer y más importante factor: la cabeza. Sin duda alguna este es elemento focal de la miniatura y su rasgo característico principal. Y ésta tenía que reunir varios requisitos: cabeza calva con coleta, sin barba ni bigote, aspecto maduro y serio e incorporar un monóculo. Estuve días pensando y revisando las decenas (o centenares) de cabezas imperiales en matrices y cajas de restos: desde el conductor del tanque a vapor (que lleva un monóculo) a las cabezas afeitadas de grandes espaderos o sacerdotes guerreros. Y al final me tope con una que, aunque debía trabajarse bastante con masilla, podía dar el pego. Es esta:
And now we reach the third and most important factor: his head. Undoubtedly this is the focal element of the model and its main characteristic feature. His head must accomplish four conditions: bald head with tail, no beard or mustache, mature and serious appearance and to wear a monocle. I spent days thinking about it and checking dozens (or hundreds) of imperial heads from the bits box: from the steam tank engineer (who carries a monocle) to the greatswords or warrior priests shaved heads. And in the end I find one that, although it had to be worked, could give a nice base. It is this:
Pertenece a la matriz de caballeros del Lobo Blanco de la caja de Caballeros del Imperio. Es una cabeza rapada y con coleta; sólo tenía que quitarle la barba y añadir los detalles con masilla. Así que después de afeitarle, y para trabajar mejor, le corte la cabeza original al podre Kurt (me dolió mi más que a él) y pegué esta en su lugar.
It belongs to the White Wolf extras from the Empire knights plastic kit. It's a shaved head with a hair tail; I just had to take off his beard and add the details with green stuff. So after shaving him, I cut the original Kurt's head (it hurt me more than him) and I stuck this one in its place.
Después de marcarle las cicatrices con el cúter, lo primero que modelé fue el monóculo. Cogí un pequeñísimo trozo de masilla verda, y se lo pegué en el ojo con una pequeña gota de superglue. Sí, ese es mi secreto. Si alguna vez una pieza con queda suficientemente sujeta, le meto masilla y superglue. Yo no hago anclajes; hago cemento. El truco está en dejar endurecer la pieza sobre el superglue, de modo que queda totalmente sujeta a la mini. Una vez sólido, con el cúter termino de esculpir el detalle. En este caso pude dejar la superficie del monóculo totalmente lisa y redonda utilizando el cúter. Por su parte, cordón del monóculo es un trozo de hilo de pescar. Y hasta que no he terminado con un detalle, no empiezo con el siguiente.
After marking the scars with the cutter (modellism knife, is that its name in english?), the first thing I modeled was the monocle. I took a small piece of green stuff, and stuck it on his eye with a small drop of superglue. Yes, this is my secret. If ever a piece has not enough support, I put green stuff and super glue. I do not pin; I create cement. The trick is to let the piece harden on the superglue, so that it is totally attached to the model. Once solid, I sculp fine details with cutter. In this case I could leave the surface of the monocle completely smooth and round using cutter. On the other hand, the monocular thread is a piece of fishing thread.
Y el siguiente paso era modelar la capa y el forro de la misma. En este caso en lugar de la lanceta utilizé una aguja para crear el efecto de pelaje.
Next step was to model the cape. In this case I used a needle (like Arya Stark) to create the fur.
Esculpí algunos detalles más y le puse una espada envainada en el costado. El modelo original lleva la vaina vacía, ya que Kurt está empuñado la espada, así que tuve que ponerle una vaina con la espada enfundada.
I sculpted some more details and put a sheathed sword on his side. The original model has an empty sheath, since Kurt is wielding the sword, so I had to put a sheath with the sword sheathed.
Finalmente me decidí por arriesgarme y modelar unas cejas más pobladas, como en la ilustración, y ese fue el punto y final. Ahora nada, sólo queda pintar!
Finally I decided to sculpt a more populated eyebrows, as in the illustrations, and that was the end point. Now, just painting work rermains!
Comentarios
Publicar un comentario